翻译:天声人语翻译讨论小组
整理:young忧雪
▼戦火の絶えないパレスチナへ日本からも多くの報道写真家が入っていく。広河隆一さんはその草分けだ。1969年にイスラエルで写真展を開いたときの様子が著書『パレスチナ』(岩波新書)にある
日本诸多新闻摄影师进驻了战火不绝的巴勒斯坦,广河隆一正是其中的先驱。在其著书《巴勒斯坦》(岩波新書)中便描写了他于1969年在以色列举办摄影展的情况。
▼写真展には「安全」という題をつけ、ユダヤ人の安全のためなら何でも正当化される国への批判をこめた。感想ノートは反発であふれたそうだ。一人が「私たちが安全を考えなかったとき、誰かが私たちの体から石鹸(せっけん)を作ったのだ」と書いていた
摄影展以“安全”为主题,暗含了对以色列国家的批判,谴责其为犹太人安全而将所有行为正当化。据说在观展感言簿上充满了抗拒情绪。其中有人这样写道:“在我们没有顾及到自身安全的时候,有人利用我们的身体去做了肥皂。”
▼これはナチスが強制収容所で、ユダヤ人の脂肪から石鹸を作ったと言われた話をさす。安全に必死にならなかったから虐殺が起きた――。痛切な思いだろう。だが、それが新たな悲劇につながっているとしたら、やりきれない。パレスチナ自治区ガザへのイスラエル軍の攻撃に、国際社会の非難がわいている
这指的是纳粹曾在集中营利用犹太人的脂肪制作肥皂。因为没有誓死捍卫自己的安全,所以才遭到了虐杀——这对犹太人来说是心痛的回忆吧。然而,如果因此而继续引发新的悲剧的话,真是让人难以接受。对于以色列军攻击巴勒斯坦自治区加沙地带一事,国际社会纷纷谴责。
▼700人を超す死者の多くは一般市民という。国連の運営する学校にも砲弾を撃ち込んだ。過激派ハマスへの攻撃と言うが、これほど巻き添えを生めば、もはや無差別に近い
据称,700余名死难者中多数为普通市民。甚至连当地的联合国学校都惨遭炮弹袭击。以色列宣称这一系列军事袭击目标是激进组织哈马斯。但是,牵连了如此多的无辜百姓,和不加区别滥杀无辜也没什么区别了。
▼戦火に巻き込まれる市民らを、専門用語で「付随的損害(コラテラル·ダメージ)」と呼ぶ。人間の命の温(ぬく)みを前に、その響きはあまりにも無機的だ。数字だけがあって一人ひとりの生と死はない。攻撃する側の身勝手な論理である
有人对卷入战火的平民,冠以一个专有名词“附加损害”。在鲜活的生命面前,这样的论调未免太不近人情了。只有冰冷的数字而无视个人的生死,这就是发动袭击一方的强盗逻辑。
▼紛争地の経験豊富な広河さんに「砲撃音から着弾までの数秒は生きた心地がしない」と聞いたことがある。ガザの子らの、恐怖におののく報道写真が胸を突く。安堵(あんど)を取り戻させる停戦へ、一刻の猶予も許されない。
我曾经听战地经验丰富的广河先生这样说过:“从听到炮轰声到炮弹落地的数秒内,早已经魂飞魄散了。”加沙孩子们在战争中被吓的发抖的照片深深刺痛了我的心。停战恢复和平已是刻不容缓。
解说:特写镜头
加沙居民:子弹火箭弹四处乱飞
居住在加沙北部和东部的巴勒斯坦人称,他们可以听到以军坦克和装甲车进入加沙的声音。一位加沙居民称,加沙地带子弹和火箭弹横飞,他因害怕被误伤已有三天没有出门。
卡米尔·卡法尔纳是加沙北部村庄贝特胡恩的居民。他说,以军在村外的空地,还没有进入居民区。他一家四口人的粮食已所剩不多,用光了液化气。这位教师称,由于害怕陷入双方的交火,他已有三天未敢出门。
卡法尔纳称:“这很疯狂,子弹和火箭弹从我们的头上飞过。我认为,多数被打死的平民都是因为失误所致。你不知道,你是否将会是下一个错误。”