背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

天声人语日刊2009-01-13

[日期:2009-01-13] 来源:沪江日语  作者: | [ 大 中 小 ]  浏览:534  [收 [字体: ]
2009年01月12日付 成人日说成人的规矩

翻译:天声人语翻译整理小组
整理:young忧雪


▼大人と子どもを隔てる一線はいかようにも引ける。夢を見るのが子ども、夢へと動き出すのが大人といった具合だ。大人は○○しない、××するようではまだ子ども、という括(くく)り方もあろう

我们有很多标准来区分什么是大人(的行为),什么是小孩子(的行为)。作梦的是小孩,实践梦想的是大人。可以说,大人强调什么什么不能做,小孩则说想做什么什么。

▼酔って道端に転がるとか、電車内で化粧や飲食に及ぶのは大人の所作とは言い難い。言い訳で聞く「誰にも迷惑をかけていない」は、よい子のお約束のレベルだ。ちゃんとした大人は公私の空間をきちんと分けて暮らす

醉倒在街头、在电车内化妆或吃吃喝喝这样的行为,很难说是大人应该做的事。听到的辩解“并没给任何人添麻烦”(证明其认识肤浅),只不过停留在跟乖孩子拉钩上钓的程度。认真规矩的大人应该能够把生活处理得公私分明。

▼これも電車での話である。職場仲間らしき男たちが、社内の人物評や娘の趣味を車両中に届く声で「発表」していた。同じように、講義のつまらなさを「広報」している学生グループにも出くわした。聞き流すのも大人の流儀だろうが、酒が入る時間帯でもないのにと嘆息した

再谈下电车上的事儿。几个像是同事关系的男人,高声发表着对公司内部同事的看法和对女孩子的兴趣,声音大得整节车都能听到。同样地,我也曾经遇到过一群学生在“广播”课堂多么枯燥。虽然作为大人,礼貌上应该充耳不闻,不过也会忍不住叹口气,想还没到喝酒时间呢,(怎么他们就这么高谈阔论起来了呢?)

▼耳は音楽、目はケータイという乗客が多いとはいえ、車内は私的空間の寄せ集めではない。お年寄り同士の大声ならまだしも、公の場で突然始まる「発表会」はつらい。そこで浮かんだのが〈ひそひそ話ができる〉という大人の定義である

虽说很多乘客耳朵听着音乐,眼睛看着自己的手机,但车厢内毕竟不是私人空间。假如是几个老年人在大声说话,那还情有可原,但公共场所里突然听到“演讲”,那就让人受不了了。此时,我的脑海中浮现出“能够小声说话者”这一大人的定义。

▼長ずるに従い、小声で話すべきこと、声を落とすべき状況が見えてくる。耳元に寄る、口元を覆うなど、「会話の半径」を調節する技もまた、恥を重ねて会得するものだ

伴随着成长,人会逐渐识别出“应该小声说话、应该把声音降下来”的场合。而凑近耳边、遮着嘴之类的调节“会话半径”的技巧则还需不断的以耻为鉴去掌握。

▼新成人は式典で、多くは退屈な来賓あいさつへの処し方を試される。ささやいてこその私語であり、壇上から注意されるようなおしゃべりは奇声と変わらない。トークの質はおいおい高めるとして、まずは「声の絞り方」を必修科目にお勧めしたい。自分を外側から見る訓練でもある。

刚成人的孩子们,多数会在成人礼上受到如何面对无聊的嘉宾致词的考验。正是轻声细语才能称之为“私语”、而惹来讲台上提请注意的聊天则跟奇声怪叫没什么两样。暂且不提逐渐提高谈话质量,我建议首先要把“控制音量”作为必修课。同时,学会用他人的角度审视自己也是必要的训练。

解说:

成人式(せいじんしき)とは、日本の地方公共団体などが、成人式を行う年度内に成人に達する人々を招き、激励·祝福する行事(イベント)。講演会やパーティーを開いたり、記念品を贈ったりする。
成人式の参加対象となる成人は、前年の「成人の日」の翌日からその年の「成人の日」までに誕生日を迎える人を祝う日となっている。しかし、最近では前年の4月2日からその年の4月1日に成人する人を式典参加の対象にする、いわゆる学齢方式が定着するようになっている。
年齢方式の場合、誕生日の遅い早生まれの人が他の参加者が殆ど見ず知らずの人になってしまったり、ハッピーマンデー制度によりその年の成人の日は19歳で翌年の成人の日は21歳というケースがある(1987年1月9日~13日生まれの場合など)ためとも言われている。

阅读:
录入:webmaster

推荐 】 【 打印
本文评论       全部评论
发表评论
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款


点评: 字数
姓名:
内容查询