背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

天声人语 2009年01月22日 为奥巴马新总统欢呼助威

[日期:2009-02-03] 来源:沪江日语  作者:luo_nannan [字体: ]
▼モハメド・アリ氏の、選手時代の逸話を思い出した。まだカシアス・クレイの名前だった若いころ、ローマ五輪のボクシングで金メダルを獲得して意気揚々と帰郷した

想起了穆哈默德・阿里做运动员时候的轶事。那是他还叫做卡修斯・马塞勒斯・克莱时的年轻时代,在罗马林匹克的拳击赛赢得了金牌,阿里意气风发地回到了故乡。

▼祝賀会のあと友人とレストランに行った。だが「黒人はお断りだ」と追い払われる。彼は怒りに震えてメダルを川に投げ捨てた。脚色された「伝説」と言われもするが、オバマ大統領の生まれたころに黒人が置かれていた、隠れもない現実である

庆祝会之后阿里和朋友去餐厅用餐,但以「黑人拒绝入内」被餐厅驱赶。他愤怒得颤抖,把奖牌扔进河里。根据这个被改编过的”传说”,也反映了奥巴马总统出生的时候,黑人得(地位低下的)处境是赤裸裸的现实。

▼「つい60年ほど前はレストランで食事もさせてもらえなかったかもしれぬ父を持つ男がいま、あなた方の前に立っている」。黒人初の大統領は就任演説で述べた。奴隷制以来の過酷な差別を思えば、「大統領になったことが最大の仕事」の声が上がるのもうなずける

首位黑人总统在就职演说中陈述道:"不知不觉,拥有60年前被迫不能在餐馆里用餐的父亲的男孩,现在,正站在你们面前”。如果想想奴隶制以来,对待黑人过于严酷的种族差异待遇的话,对”成为总统是最重要的工作”的呼声也就表示赞同了。

▼それは、自由と平等をかかげた建国の理想の体現だった。だがその「大仕事」はきのうで終わり、今日からは容赦のない現実が待つ。膨らむ期待は、世界に満ちる不平、不満、不幸の裏返しにほかならない。さらに不安、不信、そして不穏。「不」が渦巻く荒海への、いわば船出である

黑人成为总统体现了自由和平等的建国的理想。但是,那个「重要的工作」昨天结束了,今天起,严酷的现实在等待解决。这热切的期待就是扭转充满世界的不公平,不满,不幸, 还有不安,不信任,不稳定。可以说驶向充满"不"的漩涡的波涛汹涌的大海的船启航了。

▼米国の大統領とは、多種多様な国民が、その時代に求める「かくあらねばならないアメリカ」の象徴といえる。首のすげかえといったお手軽な話ではない。そして期待の横で常に、失望が深々と口を開けている

美国的总统可以说是各种背景的国民他们的那个时代谋求"包容的美国"的象征。不是说不行就换个人那样随便。所以,常张嘴就说,对总统充满各种期待,而又失望已极。

▼歴史的な就任式にはアリ氏の姿もあったそうだ。メダルの一件以来、人生をかけて差別と闘ってきた人である。人種問題を乗り越え、さらなる困難に旅立つオバマ氏に、大きなエールを送ったに違いない。

在历史性的总统就职仪上,听说也出现了阿里的身影,他自奖牌的事件以来,花费一生来与种族差别做斗争。在此,为跨越了人种问题,并向着更多的难题进军的奥巴马欢呼助威。
--------------------------------------------------------
モハメド・アリ
("The Greatest" Muhammad Ali、男性、1942年1月17日 - )は、アフリカ系アメリカ人の元プロフェッショナルボクサー。アメリカ合衆国のケンタッキー州ルイビル出身。身長190cm。リーチ203cm。本名はカシアス・マーセラス・クレイ・ジュニア(Cassius Marcellus Clay Jr.)であったが、後にイスラム教へ改宗したのを機に「モハメド・アリ」へ改名した。アマチュアボクサーとしてボクシングを始め、1960年のローマオリンピック・ライトヘビー級金メダリスト。プロに転向するや無敗でヘビー級タイトルを獲得。その後は3度タイトル奪取に成功し通算19度の防衛を果たした。
阅读:
录入:webmaster

推荐 】 【 打印
本文评论       全部评论
发表评论
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款


点评: 字数
姓名:
内容查询